Unul dintre cele mai populare cantece din Al Doilea Razboi Mondial si un favorit de-al meu. A fost “adoptat” si de armata americana fiind popularizat la inceputuri de britanici. E hilar cum soldatii din doua tabere inamice (axa si aliatii) cantau/ascultau aceeasi piesa pe front(adaptata sau nu). Aveti piesa in limba originala. E de notat ca americanii preferau si aceasta versiune :)

Cantecul era popular in special printre oamenii lui Rommel in Afrika Korps. A fost pus de nenumarate ori pe statia de radio din Tripoli transmisie care “ajungea” desigur si la baietii din Armata a 8-a britanica. Spre disperarea generalilor Auchinlech si Montgomery soldatii britanici au placut acest cantec nazist incat au inceput sa fluiere pe ritm si sa-l cante pe front.

Versuri (germana) :
Vor der Kaserne, vor dem grossen Tor,
Stand eine Laterne und steht sie noch davor.
So wollen wir uns wiedersehn,
Bei der Laterne wolln wir stehn,
Wie einst Lilli Marleen, wie einst Lilli Marleen.

Unsre beiden Schatten, sie sehn wie einer aus,
Dass wir so lieb uns hatten, dass sah man
gleich daraus.
Und alle Leute wolln es sehn,
Dass wir bei der Laterne stehn,
Wie einst Lillli Marleen, wie einst Lilli Marleen.

Schon rief der Posten: “Sie blasen
Zapfenstreich!
Es kann drei Tage kosten!” — ” Kamerad, ich
komm ja gleich!”
Da sagten wir auf Wiedersehn,
Wie gerne wollt ich mit dir gehn,
Mit dir, Lilli Marleen, mit dir, Lilli Marleen.

Deine Schritte kennt sie, deinen zieren Gang.
Alle Abend brennt sie, mich vergass sie lang.
Und sollte mir ein Leids geschehn,
Wer wird bei der Laterne stehn,
Wie einst Lilli Marleen, wie einst Lilli Marleen?

Aus dem stillen Raume, aus der Erde Grund,
Hebt mich wie im Traume dein verliebter Mund.
Wenn sich die spaeten Nebel drehn,
Werd ich bei der Laterne stehn,
Wie einst Lilli Marleen, wie einst Lilli Marleen.
——————————————–

Versuri (engleza – tradus pentru a suna ok)
Underneath the lantern,
By the barrack gate
Darling I remember
The way you used to wait
T’was there that you whispered tenderly,
That you loved me,
You’d always be,
My Lilli of the Lamplight,
My own Lilli Marlene

Time would come for roll call,
Time for us to part,
Darling I’d caress you
And press you to my heart,
And there ‘neath that far-off lantern light,
I’d hold you tight ,
We’d kiss good night,
My Lilli of the Lamplight,
My own Lilli Marlene

Orders came for sailing,
Somewhere over there
All confined to barracks
was more than I could bear
I knew you were waiting in the street
I heard your feet,
But could not meet,
My Lilly of the Lamplight,
my own Lilly Marlene

Resting in our billets,
Just behind the lines
Even tho’ we’re parted,
Your lips are close to mine
You wait where that lantern softly gleams,
Your sweet face seems
To haunt my dreams
My Lilly of the Lamplight,
My own Lilly Marlene